【牧者之歌】為中國信仰播種子

期數
3583
刊登日期
2012.10.19
作者
馮賜豪
主曆
主曆 2012 年 10 月 21 日

遠在唐朝,基督的福音透過景教傳入中國,傳教士對生命的貢獻不須多講,而為中華兒女的天主教徒亦不能不認識聖方濟各沙勿略。這位西班牙籍耶穌會士(St. Francis Xavier,一五O六至五二年)來華傳教,於廣東省的上川島病死,卻影響了後來另一位出名的耶穌會士、意大利籍的利瑪竇(Matleo Ricci,一五五二至一六一O年)。前年二O一O年正是利瑪竇去世四百年,於西方國家和中國均有不同機構舉辦研討會去研究當時利瑪竇來中國,在中西文化上帶來的意義。

梵蒂岡第二次大公會議(一九六二至六五年)決定普世教會的感恩禮儀不再沿用拉丁文,而是改用各地區的當地語文。此時,意大利籍的方濟會士雷永明神父(Gabriele Maria Allegra,一九O七至七六年)在中國和香港推動中文聖經,艱苦地與他的方濟會士團隊完成偉大事業——翻譯舊約和新約的中文聖經外,亦同時關心教友的信仰生活;熱愛中國文化的雷神父亦創立思高聖經學會。

近期被冊封為真福的聖人,我曾見過已故教宗若望保祿二世和加爾各答的真福德蘭修女,真福雷永明神父卻是我未曾有緣會面,但他至今仍影響?我或我們的人物。他和他團隊的神父所翻譯的中文聖經,我每天都需要誦讀;他委託已故陳維統神父所建立的天主教香港聖經協會,我現正服務其中。無疑我未曾與真福雷永明神父交談、合作和相處過,他為我而言是陌生的;但我可以從不同書本中看到他的容貌,並從別人口中獲知他的生平。我可以在祈禱默想中,在天主內以感覺與他聯繫、交談及向他請教,並以自己的感受去經驗他熱愛中國文化的心火、對聖言的熱忱、對天主的陶醉,甚至是他透過聖言所產生的無比勇氣和毅力化作的生活見證!這一切都是我們要向他學習的。

真福雷永明神父當年為天主工作而播下中文聖言的種子有目共睹,他被冊封為真福,為於中華文化下服務聖言、生活聖言帶來肯定及鼓舞。或許,當年為雷神父來說,這是很自然和平凡的事業,他一心為中國教會拿出一點勇氣和冒險精神,他為聖言工作的貢獻使日後世人可以運用中文聖經,幫助我們的牧民工作和神修打下了基礎。試想,如果我們未能擁有現在思高出版的中文聖經,我們對信仰的認識會如何?我們的信仰基礎和靈修生活的深度肯定有所欠缺。

真福雷永明神父當年為中文聖經和聖言牧民工作播下種子,讓我們現在看到開花結果!可是,今日在香港教區內成為哲學、聖經、神學和牧民學科的導師可說門可羅雀,人數很有限。老實說我們現在社會進步、教友學識水準提升和進步不少的環境下,我們教會卻極需要人才。誰能主動為聖言工作和播下信仰種子?誰又願意成為種子?究竟中文聖言工作、神學、哲學和牧民的事業在香港及中華文化裡將何去何從?我們真的要等候天主聖神的啟示!
 

廣告