星新版《中國天主教指南》

期數
3649
刊登日期
2014.01.24
主曆
主曆 2014 年 01 月 26 日

(天亞社訊)位於新加坡的《中華公教聯絡社》最近出版第八版《中國天主教指南》,在書中取消了官方和非官方主教的劃分,增添了逾百張照片與地圖,又重新排列各教區的神職人員名單,以及提供教區網站地址方便讀者尋找信息。

《中國天主教指南2014》的作者沙百里神父(Jean Charbonnier)在〈前言〉裡表示,本篤十六世在二OO七年致中國全體天主子民的牧函中,懇切希望官方和非官方教友彼此間的區別能夠漸漸地消失;為此,《指南》取消了對兩個教會團體的主教的劃分。

《指南2014》編輯李金輝對天亞社說,由於國內不少神父會採用此書來確認一些大陸主教的合法地位,所以《指南》必需要以客觀的立場提供準確的信息。李說:「我們曾多次求證教廷紀錄,以確保中國大陸主教名單正確無誤。」

李金輝說,新《指南》反映了新中國教會的發展與面貌。它不僅更新各地教會的資料,也增添逾百張國內各地教堂、朝聖地的照片與地圖,又重新排列各教區的神父名單,盡可能包括神父的個人資料。

此外,《指南》還提供更多教區網站地址。

中英文雙語的《中國天主教指南》於一九八六年首次出版,其後每隔三至四年出版一次。上一冊於二OO八年出版,而最新版本於去年十二月廿八日面世,印刷了二千冊。

沙百里神父對天亞社說,當初推出《指南》是為了促進普世教會和中國的天主教徒之間的交流。那時候「中國的教友已經被隔離多年,他們需要跟隨梵蒂岡第二屆大公會議的指示來更新。」外國遊客使用《指南》到訪中國,能給中國教友帶來精神上的支持,使他們覺得自己是普世教會的一員。

這位巴黎外方傳教會神父指出,《指南》跟聖神研究中心和《信德社》各自出版的《中國天主教手冊》有一定的分別。

他解釋,聖神研究中心的資料保持準確紀錄供教會當局之間傳閱,並不公開。至於《信德社》的手冊是「受我們的啟發。它對大陸的神父教友很有幫助,但不能取代我們的《指南》,因為它全是中文,也不是真正的手冊,因為有些非官方資料它不方便刊登。」

他續說:「那也需要我們更注意主教在教會的位置。我們無法客觀地帶出整體教會情況也很痛心。我們對許多神父和教堂因沒有正式登記而要被省略感到很不公平。」

這位法國籍神父說:「有些是他們要求我們不要提及。然而,我們也記錄了部份非官方教堂,因為他們獲正式承認為非官方的,但沒有遭受騷擾。」

他續說:「最具挑戰的是關於一些教區的劃分與名稱問題:它既有因新中國行政區的規劃而產生的新教區名稱;也有根據羅馬聖座為配合牧靈要求所制定舊名稱。」

為解決這一問題,新《指南》採用劃一的教區名稱,即中國官方規劃的名稱為先,由教廷創立的名稱在後。

對於最近「無教宗任命祝聖主教」事件,該書在主教名單中將這些「獨立」主教的名字用斜體顯示,並稱之為「非法祝聖」,同時在教區的主教資料中注明那些受「自科絕罰」。

 

 

廣告