天主教信義會循道衛理會

期數
3667
刊登日期
2014.05.30
主曆
主曆 2014 年 06 月 01 日

(本報訊)香港的天主教、信義會和循 道衛理聯合教會五月二十五日簽署文件,互認「成義/稱義教義聯合聲明」的中文譯本,三方領袖都肯定這聲明有助本地教會的合一對話。

天主教香港教區主教湯漢樞機、基督教香港信義會監督陳堅麗牧師、循道衛理聯合教會會長袁天佑牧師主持是次假循道衛理聯合教會九龍堂舉行的簽署儀式,逾二百位教牧及平信徒參禮。簽約儀式後設講座,講解上述聲明的背景和含義,以至中譯文本的翻譯過程和心得。

湯漢樞機致辭說,二十世紀以來,即使天主教與基督新教在成義的側重點上仍有差異,「但在立場上卻有許多密切的相同點」,即成義是上主因基督白白賜予的恩典,而成義效果能使信眾內心更新,導致聖善的行為。

湯樞機指本年適逢梵二《大公主義法令》頒布五十周年,他祝願基督宗派追求更進一步的合一,以達致圓滿的共融。

 

信義會陳堅麗:合一路上里程碑

陳堅麗牧師說,上述聲明是信義宗教會與天主教會在教義對談方面三十多年的成果,互認及簽署這聲明中文譯本既「促進香港基督徒合一,也是推展合一的重要里程碑」。她亦肯定教會團體在普世教會層面的對話與本地的合一進程能相輔相成。

袁天佑牧師期望教會團體在撕裂的香港社會背景下能見證和諧,「彼此聯繫和了解,而教會團體和諧共處,也由此成為社會和諧的明燈」。他引述教廷促進基督徒合一委員會前主席卡斯珀樞機(W. Kasper)說,合一不一定要「統一」,而是在合一內見證多元。

 

循道衛理會袁天佑:合一內見證多元

典禮上,有份參與上述聲明翻譯或編輯工作的神父及牧師帶領感恩祈禱,其中包括為教會未來合一發展和團契禱告。

互認「成義/稱義教義聯合聲明」簽署典禮後的公開講座上,有參與翻譯的牧者指相關聲明反映了宗派間的共同傳統,並期望未來從事更多翻譯合作。

有份翻譯的講者蔡惠民神父說,天主教與信義宗的聲明先是講述共同之處,即基於救恩經驗等共識上,然後再陳述不同傳統,「當中具備共同基礎,只是以不同語言去表達,互不衝突。」

蔡神父稱,昔日天主教側重以形上語言去論述成義,非著重個人經驗,描述客觀卻冷漠,這亦形成與馬丁路德的分歧;踏入二十世紀,天主教在神學與人學上更新,更接近路德的看法,這機會讓天主教了解對方的語言。他亦憧憬不同宗派未來能共同翻譯中文聖經。

講座回應嘉賓為信義會李廣生牧師和循道衛理聯合教會陳德昌牧師。

天主教與世界信義宗聯會於一九九九年簽署《信義宗教會和天主教會有關成義/稱義教義的聯合聲明》,其後世界循道衞理宗協會於二○○六年發表《世界循道衞理宗協會就有關成義/稱義教義的聯合聲明的聲明》,並加入簽署與天主教及信義宗三方承認的相關聲明。香港去年成立工作小組,本年五月完成並出版兩聲明的中文譯本。(明)

 

稍後有教會互譯文件報導

廣告