【泰風文澤】淺談泰澤歌詠

期數
3822
刊登日期
2017.05.19
作者
郭子錕
主曆
主曆 2017 年 05 月 21 日 復活期第六主日

提起泰澤,人們最先想起的,當然是共融祈禱用的那些動聽的短誦, 簡單、旋律優美、容易瑯瑯上口,天籟之音也。

泰澤團體始創人羅哲修士(Brother Roger )自幼受家庭熏陶熱愛唱歌,故此在泰澤團體成立初期,修士們已委約法國本地的聖樂作曲家,創作屬於團體自己的祈禱歌集,但那些年的歌詠大都是以法語詠唱、冗長的《舊約》、《聖詠》及短對答詠為主。這些「第一代泰澤歌詠」雖然未必像今日的短誦般廣為世人熟悉,但在現時泰澤團體每日的早晚禱,仍會選唱一兩首這些聖詠。

一九七零年代,愈來愈多來自歐洲各國的基督徒慕名而至,修士們意識到冗長的法語聖詠,已不能滿足牧民需要,於是修士便與團體合作無間多年的聖樂作曲家,開始探索新的歌詠詠唱方式及進行新的創作,成果就是現在膾炙人口的泰澤短誦歌集了,經歷四十年的發展,已自成一格,不但用於泰澤團體每日三次的共融祈禱,歌詞還翻譯成多種方言(已得團體認可及授權出版的泰澤歌詠中文歌詞,便已有粵語、國語及台語三種),又被其他教會團體改編編曲,在不同的禮儀場合(例如普世青年節閉幕彌撒以百人管弦樂團演奏、梵蒂岡西斯汀歌詠團的宗座禮儀等),甚或音樂會應用和「藝術表演」呢! 

泰澤短誦為何有此吸引力?作為專為祈禱創作的聖樂,曲式及風格上,雖然與傳統額我略聖詠(素歌)大相逕庭,但其實短句、不斷重覆、富默想性的特色與聖言誦讀(LectioDivina,神聖閱讀)、「耶穌禱文」及串經(例如玫瑰經)等祈禱傳統一脈相承。泰澤短誦的歌詞,雖選自聖經(特別是《聖詠》、四福音及保祿書信)佔逾半,但亦有選自教會禮儀常用經文,亦有一部份歌詞選材自二千年來不同時代的基督徒的靈修雋語或禱詞,由教父年代到二十世紀、不同宗派及靈修傳統的基督徒的著作都有涵蓋。歌詞選材上本身已經是貫通古今、合一的見證。

今日,泰澤修士仍然不斷創作新的短誦(通常在每年的聖週或暑假等旺季發表試唱修正,並每年更新團體祈禱歌集標準曲目),憑最簡單的音樂素材,配以簡約、傳統與合一幅度兼擅的禱詞,以最簡單的頌唱方式(泰澤歌詠其實不必以結他或樂器伴奏,無伴奏清唱其實在泰澤更為普遍),頃刻間進入默想與默觀的境界,這或許是泰澤音樂能廣為各不同宗派的信友團體接受的祈禱方法的原因吧!

「泰澤同鄉會」供稿

廣告