【傳教足跡】利瑪竇中國傳教之旅(五十一)

期數
4170期
刊登日期
2024.01.19
主曆
2024年01月21日 常年期第三主日(天主聖言主日)

共用圖片/檔案 - 傳教足跡本頁圖片/檔案 - 13A_500利瑪竇神父在北京建立傳教點,16055 9日,他收到好友德.法比神父的來信,非常欣喜,立刻給對方回信,感謝對方的關懷。當時中國的教友有逾千人,而神父則有13人, 當中有4位神父精通中文,除利氏外,還有龐迪我神父、郭居靜神父、龍華民神父及羅若望神父。北京的會院雖然是最後才設立,然而, 它卻擁有重要地位。利氏續稱,天主教在中國受尊敬,現時在國內擁有四座會院,他認為即使再多建四座會院也不成問題,因為有不少具地位與名望的人邀請利氏等人前往工作,但利氏希望再儲備一下維持新會院的資金才開展新計劃。

至於書籍及刊物方面,利瑪竇神父進行了不少工作:首先,他以中文撰寫的《天主實義》在北京正式出版,此書讓中國的讀者認清偶像崇拜與迷信,有不少人因此到耶穌會的會院學習天主教道理,希望了解更多,利氏等人不遺餘力推動,讓當地人認識福音。利氏的另一著作《二十五言》亦被重新印刷,人們認為它只談內心修養,沒有抨擊其他宗教或行為, 故該書獲得不少良好評價。利氏深知有些人妒忌他,暗地裡上奏皇上,要求朝廷停止給予利氏等人的生活費,利氏對此沒有任何畏懼,因為他知道皇帝重視他們帶來的貢獻。

此外,利氏把「額我略曆書」譯成中文, 使之配合中國所用的太陰曆相,讓中國的教友可以看到一年中,有哪些節日是固定的,並看到中國二十四節氣,簡單清楚,一目了然。利氏很高興地告訴法比神父,他以中文撰寫的書籍,在日本也可應用,日本人也看得懂,只是發音不同而已,當時在日本傳教的巴範濟神父也希望利氏能夠郵寄一些以中文撰寫的書籍給他們,以作傳教之用。當時有不少中國人透過利氏的著作,接觸到歐洲,特別是對教宗的獨特地位和樞機團加深了解。

當地人民及作家也非常欣賞利氏的著作, 例如在160412月,貴州巡撫郭青將利氏編著的世界地圖刻印成書狀,方便讀者閱讀,方氏更將製成品送到北京,給予利瑪竇神父。當地一位頗具名氣的作家在其著作中,引用利氏的《交友論》,該書在中國很多地方重刻印刷。

• 本文部分內容取自羅漁譯,《利瑪竇書信集(下)利瑪竇全集4》,光啟出版社、輔仁大學出版社,1986。


  • 圖:利瑪竇神父故鄉瑪切拉塔故居外的石碑。 (圖:creative commons 4.0)
廣告